Page 1 sur 1

[A traduire] "Saturday Night Live" Hugh Laurie

MessagePublié: Jeu 17 Mars 2011 13:14
par housewife
Bonjour,

Je viens de trouver cette vidéo d'un sketch du Saturday Night Live qui semble à mourir de rire... et comme d'habitude, je loupe des moments mémorables (à part quand les femmes lui disent qu'elles veulent l'épouser, c'est une des phrases que je connais le mieux :sarcastic: , et vu sa réaction amusée... , ça ne doit pas être la première fois qu'on lui dit ^^)
J'aimerais vraiment beaucoup voir cette vidéo sous-titrée sur le site mais visiblement ce n'est pas possible. Dans ce cas, une simple traduction m'intéresserait : Il me semble que le style de ce sketch est un peu ancien, mais vu les cheveux de Hugh Laurie (la couleur poivre-et-sel et son crâne "en tout début de désertion" légèrement flouté), je pense que son enregistrement n'est pas aussi vieux qu'il n'y parait. Je n'en ai malheureusement pas la date.

http://www.youtube.com/watch?v=qnAzd07yvi0

La vidéo dure 7 min 46, C'est surtout l'humour bien anglais des présentatrices qui est mis en avant, mais Hugh étant l'objet de leur plaisanteries, il y participe beaucoup... (même si on ne le voit qu'assez peu effectivement).

Bonne journée à tous et merci d'avance aux volontaires.

Re: [à traduire] "Saturday Night Live" Hugh Laurie

MessagePublié: Jeu 17 Mars 2011 19:10
par Nezih
Elle date ! Depuis 2008 (la saison 34)... Il y en a beaucoup d'autres puisqu'il a été la guest star pendant tout un épisode. Et il y en a un autre diffusé en 2006 (la saison 32).
Voici le lien de tous les sketchs diffusés dans les deux épisodes de SNL dans lesquels il a joué. :)

Re: [à traduire] "Saturday Night Live" Hugh Laurie

MessagePublié: Jeu 17 Mars 2011 21:36
par housewife
Nezih, Je ne pense pas qu'elle soit très vieille (tout est relatif), j'ai des doutes car je crois que les deux femmes le charrient sur son accent (peut-être parce qu'il n'a pas cet accent quand il joue House, donc elles feraient croire qu'il est américain en fait... enfin je ne sais pas trop), je crois même entendre un "House" à un certain moment et surtout on voit bien son crâne :S , à 3 min 01... (no comment ^^ ).

Maintenant, pour être sûre de ce que j'avance, il me faudrait une trad ( :S / je vais finir par tenter moi même l'opération si il le faut...) et surtout, je vais me mettre à la recherche de la date de diffusion de cette émission.

...

Voilà je confirme, j'ai trouvé, ça date de 2008 (NBC)... donc Laurie était déjà House.

Euh... c'est américain NBC ? :he: C'est bizarre, j'ai l'impression de pouvoir comprendre quelques phrases malgré l'accent de Betty and Jodi...

Re: [à traduire] "Saturday Night Live" Hugh Laurie

MessagePublié: Ven 18 Mars 2011 11:51
par Madmoiz
Haha mais ce sketch est un de mes préférés au monde !
C'est deux présentatrices TV caricaturales (genre des rednecks des 90's haha) qui interviewent un boucher anglais joué par HL. Et elles tombent en pamoison devant son accent. Rien à voir avec House en fait, la seule référence à House dans les SNL de Laurie c'est quand il joue "l'épouse" d'un malade, et à la fin il dit que les gens sont trop influencés par les beaux docteurs à la TV (;))et qu'il faut écouter les vrais docs !

J'avais commencé une traduction d'ailleurs, je me lance à la recherche du fichier dans mes tonnes d'archives ;)

Re: [à traduire] "Saturday Night Live" Hugh Laurie

MessagePublié: Ven 18 Mars 2011 15:23
par housewife
... alors tu vois à quel point j'ai besoin d'une trad ! :he:

J'espère que tu as fait du rangement ces derniers temps, je compte sur toi pour me permettre de tout comprendre et rire à en pleurer !!

Re: [à traduire] "Saturday Night Live" Hugh Laurie

MessagePublié: Ven 18 Mars 2011 15:57
par Madmoiz
J'ai retrouvé la transcription du début, avant que HL n'arrive. Si j'ai le temps je continuerais comme ça d'autres pourront faire la traduction !
Par contre Betty and Jodi parlent tout le temps en même temps donc parfois c'est incompréhensible ! J'ai un manque de vocabulaire dans certains trucs, si vous pouvez compléter ?


J : Hello welcome to Bronx Beat, hello I'm Jody
B : Hello welcome to Bronx Beat, I'm Betty. First of all we're back.
J : We are back
B : Thank you all of you for all your letters
J : Yeah there were four letters... or five
B : There were a lot of letters. They were more than one.
J : Plural. Letters is plural.
B : And the letters said "Jody, Betty, where are you, I miss your show"
J : Yeah we were off the air for a year, we had to take a little bit of a sabbatical
B : Yeah you know, when I used to read magazines about the lives of show people, and they were complaining about how tired they were, I'll be like "boo hoo, he has a [...], call someone with a violin"
J : You know what, now she gets it
B : Now I lived it. you know what, this was my year : I go to my college reunion...
J : Did you wear your leatherpants ?
B : Of course
J : Good
B : ... had the time of my life, had a [...], come home, boom, Epstein-Barr.
J : Unbelievable
B : In bed for three months. Welcome back, eczema, out of control [...], suddenly my shoulder freezes up, I got frozen shoulder
J : Frozen shoulder ? Who gets that ?
B : I do. And then bam, 2002 it's Christmas time already.
J : Christmas time... You know what, I'm doing all my Xmas shopping on the Internet this year. Because you know what happens, theses days, when you go on shopping ? You come back dead.
[.........beaucoup trop vite !!]
J : So dumb !
B : You know what ? Holiday travel, no thanks you I don't wanna get on a plane, you know why ? germs. And also, last year, I bought my mother a snowglobe, got to the airport, they won't let me take it through security
J : Why ?
B : I dunno ! Who makes a bomb out of a snowglobe ? Who am I ? Oussama Ben Snowglobe ? [laughs] That was good. That was really good. You gotta admit that was good. That was a good one. So stupid.
J : So stupid though. And Xmas time in this economy ?
B : Oh please [.......]
J : You know what ? I wanted to buy a condo with a [des sous de côté je suppose]. But my stupid husband says "Put it in stock !" Oh yeah ? Good one. Now I got 0,00 [???] [... en gros elle a tout perdu à la Bourse]. I used to go get facials, now I go to the makeup [...] and tell them I'm going to a wedding.
B : My daughter ? She wants a flute for Xmas, you know how expensive it is ? So I said to her "get a recorder, hold it to the side, pretend it's a flute"
J : That's a good idea. My son, my oldest, he's asking me for some video games, I said to him "here's a new video game : Go Ride the Yard"
B : Yeah, it's called [???] All right, here we go, we got a guest
J : Oh God
B : We forgot the guest, who is he ?
J : Oh, it's the British butcher from the new fancy british shop that's just opened
B + J : Jeffrey Billings, butcher shop
B : And the shop is spelled with two "P" and an I. Very fancy. Fancy shop. [là je suis pas sûre d'avoir tout compris...]
J : Do me a favor get him out of here, Jenna. Have a seat
B : Sit sit sit... Hellooo !

Re: [A traduire] "Saturday Night Live" Hugh Laurie

MessagePublié: Ven 18 Mars 2011 23:31
par housewife
Ca avance à ce que je vois, GENIAL !! Donc là, tu en es à l'arrivée de Hugh Laurie sur le plateau, si je ne m'abuse... (donc vers 3 min).
Si je peux aider à traduire, pas de souci je suis là. ;)