Page 1 sur 1

[Traduit] Hugh Laurie - Tipitina

MessagePublié: Mer 11 Mai 2011 08:01
par Kerni
Type : vidéo
Sujet : Hugh Laurie et Joe Henry discutent d'une chanson de son album, Let Them Talk : "Tipitina"
Lien : http://www.house-fr.com/videos/tipitina ... autoplay=1

Encore quelques "You know" à supporter. :he:

Re: [A traduire] Hugh Laurie - Tipitina

MessagePublié: Mer 11 Mai 2011 13:53
par Fanny-Wan Kenobi
Je m'en occupe.

Re: [A traduire] Hugh Laurie - Tipitina

MessagePublié: Jeu 12 Mai 2011 16:08
par Fanny-Wan Kenobi
Hugh Laurie : « Tipitina » a toujours été très importante pour moi parce que c’était la 1ère chanson de Professor Longhair que j’ai entendu. Et dès que je l’ai entendue, je me suis tenu droit comme un piquet, je n’avais jamais rien entendu de tel. C’est la chose la plus extraordinaire, bizarre et belle que je n’ai jamais entendu. Je l’ai écoutée pendant des décennies, essayée de la jouer pendant des décennies et je n’ai jamais compris ce que ça voulait dire. Même aujourd’hui, je ne sais pas ce qu’est, ou qui est, « Tipitina ». Est-ce que c’est un cocktail ? Une maladie ? Un lieu ? Ca fait partie d’un couplet dans la chanson, enfin il y a une histoire dans la chanson, mais le « Tipitina tralala » c’est…

Joe Henry : Oui, la chanson n’est pas à propos d’une histoire. Ma chanson préférée est construite pareil, j’ai manipulé des chansons que j’écoute depuis 40 ans et il y a toujours quelque chose à prendre de ces chansons, il y a toujours une sorte de nourriture à l’intérieur. Ce n’est pas une quantité connue. Je ne voulais pas te couper mais ce qu’il décrit avec Tipitina, il y avait un moment très enthousiasment quand il l’a enregistrée pour la 1ère fois. Je pense qu’il n’a pas eu d’autres choix que de l’approcher d’une certaine façon. C’était une sorte de rite de passage. C’est comme pour mon fils qui est saxophoniste de jazz, vous devez apprendre à faire des pas de géant, vous devez l’affronter, vous devez y aller. Il l’a dit depuis le début : « Je dois jouer Tipitina. », je dois trouver un moyen ou je ne suis pas autorisé à passer la porte, passer le gardien de la porte.

Hugh Laurie : C’est très bien dit. C’est tout à fait vrai.

VO : A venir.