Les citations de la saison 1 de Dr House
Toutes les phrases cultes prononcés dans les épisodes du Docteur House sont listées ici.
Vous pourrez les lires en deux langues : en version originale (VO) et version française (VF).
Les citations en version française sont tirés des DVDs.
1.01 : Pilot Voir la fiche
-
-
House: See that, they all assume I'm a patient because of the cane.
Wilson: Then why don't you put on a white coat like the rest of us?
House: Then they'll think I'm a doctor.
-
House: Tu as vu ça ? Ils me prennent tous pour un malade à cause de ma canne.
Wilson: Tu n'as qu'à mettre une blouse blanche.
House: Je veux pas avoir l'air d'un toubib.
-
House: Treating illness is why we became doctors. Treating patients is actually what makes most doctors miserable.
-
House: C'est pour traiter les maladies qu'on est devenu médecins. Traiter les patients, c'est ce qui rend la plupart de nos confrères malheureux.
-
House: But, as the philosopher Jagger once said, "You can't always get what you want".
-
House: Comme l'a dit le grand philosophe Mick Jagger, "On peut pas toujours avoir ce qu'on veut".
-
House: Everybody lies.
-
House: Tout le monde ment.
-
1.02 : Paternity Voir la fiche
-
-
House: Another reason I don't like meeting patients. If they don't know what you look like, they can't yell at you.
-
House: C'est aussi pour ça que j'aime pas rencontrer les patients. Quand ils savent pas la tête que t'as, ils peuvent pas t'engueuler.
-
1.03 : Occam's Razor Voir la fiche
-
-
House: What would you prefer - a doctor who holds your hand while you die or one who ignores you while you get better? I suppose it would particularly suck to have a doctor who ignores you while you die.
-
House: Qu'est-ce que vous préférez ? Un médecin qui vous tient la main en vous laissant mourir ou un médecin qui vous ignore en vous guérissant ? Évidemment, le pire de tous, ce serait un médecin qui vous ignore en vous laissant mourir.
-
Wilson: That smugness of yours really is an attractive quality.
House: Thank you. It was either that or get my hair highlighted. Smugness is easier to maintain.
-
Wilson: Ce côté suffisant que tu as a quelque chose d'assez séduisant.
House: Merci. C'était soit ça, soit me faire faire un balayage. ET la suffisance demande moins d'entretien.
-
Wilson: Beauty often seduces us on the road to truth.
House: And triteness kicks us in the nads.
-
Wilson: La beauté nous détourne souvent du chemin de la vérité.
House: Et la banalité revient nous filer un coup de pied au cul.
-
1.04 : Maternity Voir la fiche
-
-
House: Sometimes the best gift is the gift of never seeing you again.
-
House: Parfois, le plus beau cadeau à faire à quelqu'un, c'est de ne plus le revoir.
-
House: The most successful marriages are based on lies.
-
House: Les mariages les plus solides sont bâtis sur des mensonges.
-
1.05 : Damned If You Do Voir la fiche
-
-
House: I've been a doctor for years why do I have to keep assuring people I know what I'm doing?
-
House: Je suis médecin depuis des années. Pourquoi dois-je constamment répéter à mes patients que je sais ce que je fais.
-
House: Candy canes? Are you trying to mock me?
-
House: Des cannes en sucre ? Vous vous moquez d'un infirme ?
-
House: I am both amused and annoyed that you think I should be less stubborn than you are.
-
House (à Foreman): Cela m'amuse et me contrarie à la fois de voir que vous pensez que je devrais être moins têtu que vous.
-
Nun: Sister Augustine believes in things that aren't real.
House: I thought that was a job requirement for you people.
-
None: Sœur Augustine croit en des choses qui n'existent pas.
House: Je pensais que c'était une des conditions requises pour faire votre boulot !
-
House: She has God inside her. It would have been easier to deal with a tumor.
-
House: Dieu est en elle... Ce serait plus simple si c'était une tumeur.
-
1.06 : The Socratic Method Voir la fiche
-
-
House (about birthday): Normally I'd put on a festive hat and celebrate the fact that the Earth has circled the Sun one more time I really didn't think it was going to make it this year, but darn it if it wasn't the little planet that could all over again.
-
House (à propos de son anniversaire): D'habitude, je mets un chapeau pointu et je célèbre le fait que la Terre a encore fait un tour complet du Soleil. Je pensais pas qu'elle y arriverai cette année mais encore une fois, elle nous a fait le coup de la petite planète courageuse.
-
1.07 : Fidelity Voir la fiche
-
-
Cuddy: It takes two department heads to treat shortness of breath? What, do the complications increase exponentially with cup size?
-
Cuddy: Il faut deux chefs de service pour traiter un problème d'essoufflement ? Les complications augmentent-elles de façon exponentielle avec la taille des bonnets ?
-
House: I don't ask why patients lie. I just assume they all do.
-
House: Peu importe pourquoi les patients mentent. C'est un fait voilà tout.
-
1.08 : Poison Voir la fiche
-
-
Patient's mother: Who are you?
House: I'm the doctor who's trying to save your son. You're the mom who's letting him die. Clarification. It's a beautiful thing.
-
Mère du patient: Qui êtes-vous ?
House: Je suis le médecin qui essaye de sauver votre fils. Et vous êtes la mère qui le laisse mourir.
-
House: Mr. Adams, would you step outside for a moment?
Adams: Why?
House: Because you irritate me.
-
House: M. Adams, voulez-vous bien sortir un moment ?
Adams: Pourquoi ?
House: Parce que vous m'horripilez.
-
House: I'm too handsome to do paperwork.
-
House: Je suis trop mignon pour faire la paperasse.
-
House: I'm extremely disappointed. I send you out for exciting new designer drugs, you come back with tomato sauce.
-
House: Je suis extrêmement déçu. Je vous envoie chercher de nouvelles drogues de synthèse et vous revenez avec un bocal de sauce tomate.la drogue et vous revenez avec de la sauce tomate.
-
Wilson: I don't have time for laundry. I'm saving lives here.
-
Wilson: Hé, je suis un mec, j'ai pas le temps de faire la lessive, je sauve des vies moi !
-
1.09 : DNR Voir la fiche
-
-
House: Like I always say, there's no ‘I' in team. There's a ‘me', though, if you jumble it up.
-
House: Et bien je n'ai plus qu'à encourager la dite "équipe".
-
House: My old philosophy used to be 'Live and let live,' but I'm taking this needlepoint class and they gave us these really big pillows.
-
House: Avant, ma philosophie c'était "la vie ne vaut rien mais rien ne vaut la vie" mais je me suis retrouvé chez les fous à faire du point de croix sur des coussins vraiment énormes.
-
House: Life sucks. Your life sucks more than most. It's not as bad as some, which is depressing all by itself.
-
House: Elle est pas belle la vie ? Ok, elle est pas belle... tout particulièrement pour vous et y'a pire encore, ce qui n'est pas fait pour nous remonter le moral remarquez...
-
1.10 : Histories Voir la fiche
-
-
Wilson: You know, in some cultures, it's considered almost rude for one friend to spy on another. Of course, in Swedish, the word 'friend' can also be translated as 'limping twerp'.
-
Wilson: Tu sais, dans certains pays, c'est extrêmement mal vu de voir un ami en espionner un autre. Et puis bien sûr, en suédois, le mot "ami" peut aussi se traduire par "l'abruti qui boite".
-
Wilson: You really don't need to know everything about everybody.
House: I don't need to watch The O.C., but it makes me happy.
-
Wilson: Tu n'as pas besoin de tout savoir sur tout le monde.
House: J'ai pas besoin de regarder Newport Beach mais ça me plaît bien.
-
1.11 : Detox Voir la fiche
-
-
Cuddy: You know, there are other ways to manage pain.
House: Like what? Laughter? Meditation? You got a guy that can fix my third chakra?
-
Cuddy: En matière de gestion de la douleur, il n'y a pas que ce moyen là.
House: Quoi d'autre ? Le rire ? La méditation ? Vous avez une adresse de réparateur de chakra ?
-
House: If the pills ran my life, I'd agree with you, but it's my leg busy calendaring what I can't do.
-
House: Si les calmants dirigeaient ma vie je serais d'accord avec vous mais c'est ma jambe qui me dicte mon emploi du temps heure par heure.
-
House: You always trust me. It's a big mistake.
-
House: Vous me faites toujours confiance. Grossière erreur !
-
House: I take risks sometimes patients die. But not taking risks causes more patients to die, so I guess my biggest problem is I've been cursed with the ability to do the math.
-
House: Je prends des risques, parfois y'a des patients qui meurent ! Mais quand on prend pas de risques, y'en a encore plus qui meurent alors je crois que mon plus gros problème, c'est de savoir faire ce petit calcul de base.
-
House: I said I was an addict. I didn't say I had a problem.
-
House: J'ai dit que j'étais drogué, pas que j'avais un problème.
-
1.12 : Sports Medicine Voir la fiche
-
-
House: Hypo-gonadism. Ain't that a great word? Thanks - we don't get to say it enough.
-
House: Hypogonadisme. C'est pas un joli mot ça ? Merci on a pas si souvent l'occasion de le prononcer.
-
House: Less money is made by biochemists working on a cure for cancer than by their colleagues struggling valiantly to find ways to hide steroid use.
-
House: Il y a moins d'argent à la clé pour les biochimistes cherchant un remède contre le cancer que pour leur collègues luttant vaillamment pour trouver un moyen de cacher l'usage des stéroïdes.
-
House: You see, kidneys don't wear watches. Sure, gallbladders do, but it doesn't matter, 'cause kidneys can't tell time.
-
House: Alors, voyez vous, les reins n'ont pas de montre. Certes, la vésicule en est une mais à quoi bon puisque les reins ne savent pas lire l'heure...
-
1.13 : Cursed Voir la fiche
-
-
House: A secret club. What's the secret, they're all morons?
-
House: Un club secret ? C'est quoi le secret ? Ils sont tous des débiles ?
-
House: As fascinating as our bodies are, they're also stupid.
-
House: Aussi fascinant qu'il soit le corps humain est aussi très bête.
-
Chase: How would you feel if I interfered in your personal life?
House: I'd hate it. That's why I cleverly have no personal life.
-
Chase: Vous croyez que vous apprécieriez que je me mêle de votre vie privée ?
House: Pas du tout, c'est pourquoi j'ai l'intelligence de ne pas en avoir.
-
1.14 : Control Voir la fiche
-
-
House: You value our friendship more than your ethical responsibilities.
Wilson: Our friendship is an ethical responsibility.
-
House: Tu places notre amitié au-dessus des questionnements d'éthiques, c'est pas très bien...
Wilson: Notre amitié repose aussi sur le sens de l'éthique.
-
House: You get that often? Women who'd rather die than get naked with you?
-
House: Ça t'arrive souvent que des femmes préfèrent mourir que de se retrouver nues devant toi ?
-
House: Got my aura read today. Said someone close to me had a broken heart.
-
House: Une voix m'a parlé ce matin. Il y aurait un cœur brisé près de moi.
-
1.15 : Mob Rules Voir la fiche
-
-
House: He's important to you. Got it. No placebos for him. We'll use the real medicine.
-
House: Vous tenez à lui ? D'accord... Pas de placebos pour Joey, on prendra de vrais médocs.
-
Vogler: Who'd you kill?
House: Nobody, but it's not even lunch.
-
Vogler: Qui avez-vous tué ?
House: Personne, mais il n'est que 11 heures...
-
House: We're a bit of a specialized hospital. We generally only deal with patients when they're actually sick.
-
House: On est un tout petit peu spécialisé comme hôpital. Il faut que les gens soient un minimum malades pour qu'on les séquestre.
-
Chase: You can trust me.
House: The problem is, if I can't trust you, I can't trust your statement that I can trust you. But thanks, you've been a big help.
-
Chase: Vous pouvez me croire.
House: Le problème, c'est que si c'est vous, je suis obligé de mettre en doute tout ce que vous dites. Mais merci quand même, vous m'avez bien aidé.
-
1.16 : Heavy Voir la fiche
-
-
House: Physician-patient confidentiality protects me from annoying conversations.
-
House: Même si j'étais le Dr House, le secret médical et la confidentialité me protègeraient des conversations enquiquinantes.
-
1.17 : Role Model Voir la fiche
-
-
House: Why do you do this to me? Now if I kill him, I can't tell the judge I had no idea of the risks involved.
-
House: Vous êtes dure avec moi ! Maintenant si je le tue, je pourrais pas dire au juge que les risques m'avaient échappés.
-
House: I take chances all the time. It's one of my worst qualities.
-
House: Je ne fais que ça prendre des risques, c'est même la pire de mes qualités...
-
House: Some day there will be a black President. Some day there will be a gay President. Maybe there'll even be a gay, black President. But one combination I do not see happening is gay, black, and dead. You need to stop lying to me.
-
House: Un jour, on aura surement un président noir. Un jour, on aura un président gay peut-être, pourquoi pas même un président noir et gay. La combinaison que je vois très mal, c'est gay, noir et mort. Vous pouvez arrêter de mentir ?
-
House: Are you comparing me to God? I mean, it's great, but so you know, I've never made a tree.
-
House: Est-ce que vous me comparez à Dieu ? Je trouve ça super sauf que moi j'ai jamais planté d'arbre.
-
1.18 : Babies & Bathwater Voir la fiche
-
-
House: She has gone from the 25 th weight percentile to the 3rd in one month. I'm not a baby expert, but I'm pretty sure they're not supposed to shrink.
-
House: Je vois sur son dossier qu'elle a perdu plusieurs centaines de grammes en à peine un mois. Je suis pas expert en bébé mais je suis presque sûr qu'ils sont pas censés rétrécir.
-
House: Did you make a pass at Cuddy? I told you, she's only got thighs for me.
-
House: T'as fais des avances à Cuddy ? Je t'avais pourtant dit qu'elle craquait que sur moi.
-
1.19 : Kids Voir la fiche
-
-
Cuddy: Dr. House! Need you here.
House: No thanks. Lotta sick people. I might catch something.
-
Cuddy: Dr House ! Restez avec nous !
House: Je m'en vais, trop de gens malades, je pourrais attraper un truc...
-
Cuddy: You. In the lobby. Now.
House: I hurt my leg. I have a note.
-
Cuddy: Vous ! Votre place est en bas, exécution !
House: J'ai une patte folle. J'ai un mot d'excuse !
-
Cuddy: I'm working. I got hot. Stop acting like a thirteen year old.
House: Sorry. It's just you don't usually see breasts like that on Deans of Medicine.
-
Cuddy: Je n'ai pas arrêté ! La chaleur... Oh ! Ne vous comportez pas comme un adolescent de 13 ans !
House: Pardon, on a rarement une vision aussi plantureuse des doyens de la faculté.
-
House: The eyes can mislead, the smile can lie, but the shoes always tell the truth.
-
House: Un regard trompeur, un sourire mensonger, une paire de gaudasses ne trompera jamais personne.
-
1.20 : Love Hurts Voir la fiche
-
-
House: Humiliation comes in all kinds of packages. People finding out that your son's a perv, that's pretty high up there. People finding out that you'd rather let your son die than sign a piece of paper, where's that rank?
-
House: L'humiliation peut prendre des formes diverses. Que tout le monde sache que votre fils est un pervers, c'est pas mal dans le genre humiliant. Mais qu'il découvre que vous avez préféré laisser votre fils mourir plutôt que de signer un bout de papier, c'est où dans le classement ?
-
1.21 : Three Stories Voir la fiche
-
-
House: On average, drug addicts are stupid.
-
House: La grande majorité des drogués est stupide.
-
Stacy: God, you're an idiot!
House: I like to think of myself as more of a jerk.
-
Stacy: Tu as décidé d'être idiot ?
House: Non, je me sens plus proche du crétin.
-
House: It's a basic truth of the human condition that everybody lies. The only variable is about what. The weird (great): thing about telling someone they're dying is it tends to focus their priorities. You find out what matters to them. What they're willing to die for. What they're willing to lie for.
-
House: S'il y a bien une constante fondamentale chez l'Homme, c'est son art du mensonge. Et ce qui varie après, c'est le "pourquoi". Quand on annonce à quelqu'un qu'il va mourir, ce qui est extraordinaire, c'est qu'il se focalise sur ses priorités, et c'est là qu'on apprend ce qui compte le plus pour lui. Au nom de quoi il est prêt à mentir, au nom de quoi il est prêt à mourir...
-
1.22 : Honeymoon Voir la fiche
-
-
Stacy: He's scared of you.
House: Sure. The ex boy toy. It makes sense.
-
Stacy: Il a peur de toi.
House: Ben voyons. L'ex jouet de sa femme, je comprends ça.
-
House: If you can fake sincerity, you can fake pretty much anything.
-
House: Il est vraiment très fort. Si vous pouvez simuler la sincérité, vous pouvez à peu près tout simuler.
-
Cameron: What happened to everybody lies?
House: I was lying.
-
Cameron: Je croyais que tout le monde mentait.
House: Moi le premier.
-
Wilson: Be yourself: cold, uncaring, distant
House: Please, don't put me on a pedestal.
-
Wilson: Reste toi-même : froid, indifférent, distant.
House: Oh je t'en prie, trop de compliments, ça me fait mal !
-