Les citations de la saison 4 de Dr House
Toutes les phrases cultes prononcés dans les épisodes du Docteur House sont listées ici.
Vous pourrez les lires en deux langues : en version originale (VO) et version française (VF).
Les citations en version française sont tirés des DVDs.
4.01 : Alone Voir la fiche
-
-
Cuddy: Where did you come from?
House: Apes, if you believe the Democrats.
-
Cuddy: Mais d'où vous venez comme ça ?
House: Du singe, si l'on en croit les démocrates.
-
House: You test drive a car before you buy it. You have sex before you get married. I can’t hire a team based on a ten minute interview. What if I don’t like having sex with them?
-
House: On essaye une bagnole avant de banquer. On baise avant de se marier. Je recrute pas une équipe en se basant sur dix minutes d'entretien ! Et si j'aimais pas baiser avec eux ?
-
House: By the end of six weeks, one of you will be gone. As will twenty-eight more of you. Wear a cup.
-
House: Au bout de ces six semaines, l'un de vous partira, et avec lui vingt-huit autres parmi vous. Y'aura des coups-bas !
-
4.02 : The Right Stuff Voir la fiche
-
-
House: Paging me during Judge Judy -- not a good way to win my affections.
-
House: Me biper en plein milieu de mon feuilleton n'est pas le meilleur moyen de gagner mon affection.
-
House: Luckily violence isn’t the last resort. Extortion is. Go ahead. Extort her.
-
House: Heureusement, la violence n'est pas le dernier recours. C'est l'intimidation ! Alors allez-y intimidez la !
-
House: Rational arguments don’t usually work on religious people. Otherwise, there wouldn’t be religious people.
-
House: En général les arguments rationnels n'ont aucune prise sur les croyants, sinon ils seraient pas croyants, c'est la B.A.BA !
-
House: It’s a myth that fake hooters blow up at high altitude. She’ll be fine. Just think of it as one giant rack for mankind.
-
House: Contrairement à ce qu'on croit, les faux seins n'explosent pas en altitude, c'est un mythe ! Considérez ça comme un pare-chocs de géant pour l"humanité...
-
House: The hair makes you look like a hooker. I like it.
-
House: Les cheveux vous donnent l'air vulgaire. J'adore !
-
House: I don’t know who’s been gossiping about ethics instead of sex, but hopefully they’re already fired.
-
House: Oh ! Je ne sais pas quelle commère s'amuse à parler d'éthique au lieu de coucherie mais j'espère que je l'ai déjà virée !
-
4.03 : 97 Seconds Voir la fiche
-
-
House: If your sex organs dangle, you're the confederates. If your sex organs are aesthetically pleasing, you're the yanks.
-
House: Si vos organes sexuels pendouillent, vous êtes les Confédérés. Si vos organes sexuels sont agréables à regarder, vous êtes les Yankees.
-
House: Do your sex organs dangle, Cutthroat Bitch?”
-
House: Vous avez les organes sexuels qui pendouillent abominable garce ?
-
Wilson: You're an idiot. You nearly killed yourself.
House: That was the whole idea.
Wilson: You wanted to kill yourself?
House: I wanted to nearly kill myself.
-
Wilson: Imbécile ! T'as presque réussi te tuer !
House: Ouais c'était l'idée...
Wilson: Tu voulais te suicider ?
House: Je voulais "presque" me tuer !
-
House: Because if I pooped myself in front of Wilson, I’d never hear the end of it.
-
House: Si j'avais fait dans mon pantalon devant Wilson, il me l'aurait rappelé toute ma vie.
-
4.04 : Guardian Angels Voir la fiche
-
-
House: Don’t think of it as digging up a body. Think of it as keeping another one from getting buried.
-
House: Faites le sans y penser. Dites-vous que c'est pour qu'un autre corps ne finisse pas six pieds sous terre.
-
Cuddy: The doctor's lounge is covered in mud.
House: Thirteen and cutthroat bitch had a disagreement, and the cafeteria was out of jell-o.
-
Cuddy: Le salon des médecins est couvert de boue.
House: Ça a chauffé entre N°13 et l'abominable garce, y'avait plus de yaourts à la cafet' alors...
-
House: A little tiny piece of his brain. Seemed a waste. He wasn't using it anymore.
-
House: Rien qu'un tout petit bout de cerveau. Pourquoi s'en priver, il s'en servait plus ?
-
4.05 : Mirror, Mirror Voir la fiche
-
-
House: Any country with that low an age of consent but that high a rate of suicide isn’t thinking straight.
-
House: Un pays où l'âge de la majorité sexuel est si bas et le taux de suicide aussi élevé n'est absolument pas crédible.
-
House: Who here doesn’t have any health insurance? Michael Moore was right. MRI’s, PET scans, neuro-psych tests and private rooms for these patients. "Fight the power!”
-
House: Levez le doigt ceux qui n'ont pas d'assurance santé. Michael Moore avait raison. IRM, pet-scans, test psychologiques et chambres individuelles pour tous ces patients. "Le peuple vaincra" !
-
House: Someone’s gonna be miserable sometime. Accept it. That’s how I stay so happy.
-
House: Tout le monde peut pas être heureux en même temps. Acceptez-le. Moi c'est le secret de mon bonheur.
-
House: So now you’ve electrocuted yourself and set a patient on fire. I like the dedication.
-
House: Donc, vous vous êtes électrocuté et vous avez mis le feu à un patient. Quel dévouement !
-
House: People don’t learn people don’t change. But you did. You’re a freak.
-
House (à Foreman): Les gens n'apprennent pas, ils changent pas. Mais vous, si. Vous êtes un mutant ?
-
4.06 : Whatever It Takes Voir la fiche
-
-
House: My malpractice insurance doesn’t cover alien autopsies.
-
House: Pour ma part, je suis pas couvert par mon assurance pour les autopsies d'extra-terrestres.
-
4.07 : Ugly Voir la fiche
-
-
House: Also my eyes look better in rooms with summer colors.
-
House: Et en plus mes yeux ressortent mieux sur un fond de couleurs chaudes.
-
House: The less obvious point is, I need my team to be unafraid of the metaphorical fart.
-
House: Autre argument de poids, je ne veux pas que mon équipe soit tétanisée à l'idée de lâcher un pet en direct.
-
Amber: Why did you hire her?
House: Because she’s got way more diagnostic experience than the other swimsuit models I was considering.
-
Amber: Pourquoi vous l'avez engagée ?
House: Parce qu'elle a beaucoup plus de compétences médicales que les autres mannequins-lingeries que j'avais envisagés.
-
House: If you want fair, you picked the wrong job, the wrong profession. The wrong species. Forget the deformity. Treat this patient just like he’s just another really, really, ugly kid.
-
House: Vous voulez de la justice, vous vous êtes trompés de patron, de métier, d'espèce. Oubliez la malformation, traitez le comme un gosse normal qui serait juste vraiment très très laid.
-
House: You’re right about me being wrong and wrong about you being right.
-
House: Vous aviez raison sur le fait que j'avais tort. Mais tort sur le fait que vous aviez raison.
-
House: I'm gong to do what I always do in these situations. Treat my patient behind his back.
-
House: [Je vais] faire ce que je fais toujours dans ces cas là : soigner mon patient même s'il veut pas.
-
House: But you're a lucky boy. Anywhere else in the animal kingdom, your parents would have eaten you at birth.
-
House: Mais t'as quand même du bol. Partout ailleurs dans le règne animal, tu te serais fait bouffer tout cru à la naissance par tes parents.
-
House: Their bad ideas don't indicate a lack of intelligence. It indicates an open mind.
-
House: J'ai une nouvelle théorie : leurs mauvaises idées n'indiquent pas un manque d'intelligence. Elles indiquent un esprit ouvert, la volonté d'échapper aux automatismes.
-
House: How many lives have been lost because of pretty girls?
-
House: Combien de vies perdues à cause des jolies filles ?
-
4.08 : You Don't Want to Know Voir la fiche
-
-
House: I need you to bring me the thong of Lisa Cuddy.
-
House: J'attends de vous... que vous m'apportiez le string de Lisa Cuddy !
-
House: Ladies and Gentlemen! I have nothing in my hands, nothing up my sleeve. I do have something in my pants but that's not going to help with this particular trick...
-
House: Mesdames et messieurs, rien dans les mains, rien dans les manches. Il y a quelque chose dans mon pantalon, mais ce numéro la n'est pas tout public...
-
House: Skirt that tight, you got no secrets. Skirt that tight, I can tell if you've got an IUD.
-
House: Une jupe aussi moulante livre tous les secrets, on peut même deviner si vous portez un stérilet !
-
House: Would've been more impressive if he'd predicted he wasn't gonna die. Course that takes longer.
-
House (à propos du magicien): Ce qui aurait été bluffant, c'est qu'il préside qu'il ne mourrait pas. Évidemment c'est plus long à prouver !
-
House: I noticed a trend: if no one does anything, sick people often get sicker.
-
House: Tu sais j'ai remarqué un truc : quand un malade est malade, si personne ne fait rien, son cas s'aggrave.
-
4.09 : Games Voir la fiche
-
-
House: There’s something freeing about being a loser, isn’t there?
-
House: Y'a un rapport à la liberté dans la démarche de loser, non ?
-
House: You got three choices in life: be good, get good or give up. You’ve gone for column D why? The simple answer is: if you don’t try, you can’t fail.
-
House: On a trois possibilités dans la vie : être bon, s'améliorer ou laisser tomber. Vous avez choisi la quatrième. Pourquoi ? La réponse la plus simple, c'est qu'on ne risque pas d'échouer en ne tentant rien.
-
House: You care if I appreciate your music, but you don’t care if you live or die. Maybe the answer really is that simple.
-
House: Vous voulez savoir si j'apprécie votre musique mais pas si vous allez mourir. La réponse est sans doute aussi simple.
-
House: You were doing better before you had a good idea.
-
House: On se débrouillait mieux quand vous aviez pas d'idée.
-
4.10 : It's A Wonderful Lie Voir la fiche
-
-
House: I know almost nothing of alien physiology.
-
House (après qu'on lui ait parlé d'une malade qui ne ment pas): Ça va pas être évident, j'ai pratiquement aucune connaissance en physiologie extraterrestre.
-
House: Lies are like children: they’re hard work, but it’s worth it because the future depends on them.
-
House: Les mensonges, c'est comme les gosses. C'est du boulot mais ça vaut le coup, parce que c'est sur eux que repose l'avenir.
-
House: I remembered I’m not a Satanist. I’m a druid.
-
House: Quand on s'appelle House, c'est tous les jours Noël !
-
4.11 : Frozen Voir la fiche
-
-
House: We could, but I’d never forgive myself if we found something before we got to your breast.
-
House: On pourrait. Mais je m'en voudrais à mort si on trouvait un truc avant qu'on soit arrivé à vos seins.
-
4.12 : Don't Ever Change Voir la fiche
-
-
House: People don't change. For example, I'm gonna keep on repeating 'people don't change.'
-
House: Personne ne change jamais. Par exemple, moi je vais vous répéter tout le temps "Personne ne change jamais".
-
House: And I call you Cutthroat Bitch, well, quod erat demonstrandum. And I speak in Latin because I don't try to hide what an ass I am.
-
House: Je vous appelle l'abominable garce parce que quod erat demonstrandum et je parle latin parce que j'essaie pas de cacher que je suis un sale con.
-
House: This isn't just about the sex. You like her personality. You like that she's conniving. You like that she has no regard for consequences. You like that she can humiliate someone if it serves.. Oh my God. You're sleeping with me.
-
House (à Wilson): C'est pas que pour le sexe. Tu aimes sa personnalité, tu aimes que ce soit une intriguante, tu aimes qu'elle se fiche des conséquences, qu'elle soit capable d'humilier quelqu'un si ça peut servir... Oh mon Dieu ! Tu couches avec moi...
-
4.13 : No More Mr. Nice Guy Voir la fiche
-
-
House: That top makes you look like an Afghani prostitute.
-
House (à Cuddy): Vous savez qu'avec ce haut, vous ressemblez à une prostituée afghane ?
-
House: I like Cuddy. Or parts of her.
-
House: J'aime bien Cuddy. Certaines parties d'elle en tous cas.
-
House: Good news is, he's running out of organs to fail.
-
House: La bonne nouvelle c'est qu'il est à court d'organes susceptibles de lâcher.
-
House: So syphilis prevents domestic violence. I'm gonna be even more attractive to the ladies.
-
House: La syphilis prévient les violences conjugales. Je vais avoir encore plus de succès avec les filles.
-
4.14 : Living the dream Voir la fiche
-
-
House: I kidnapped you and you're surprised I lied to you?
-
House: Je vous ai kidnappé. Ça vous surprendrait que je vous mente ?
-
House: Pack your manhood in ice maybe the hospital can re-attach it.
-
House (à Wilson): Mets les bien dans la glace. L'hosto pourra peut-être te les recoudre...
-
House: All pretty girls are fungible.
-
House: Toutes les belles filles sont interchangeables.
-
House: Half the people I save don't deserve a second chance.
-
House: Parmi les gens que je croise, la moitié ne méritent pas cette chance.
-
4.15 : House's Head Voir la fiche
-
-
House: You gonna trust me? I lie about everything.
-
House: Vous allez me croire ? Je suis un menteur invétéré.
-
House: If I were kidding, I'd dress like you.
-
House: Si je blaguais, je me fringuerais comme vous.
-
House: Don't blame me, blame my gender.
-
House: Qu'est-ce que j'y peux ? Je suis qu'un homme...
-
4.16 : Wilson's Heart Voir la fiche
-
-
House: If he had a brain, he wouldn't be tending bar.
-
House: S'il avait un cerveau, il serait pas derrière un bar.
-