Page 1 sur 1

[Traduits] 3 extraits du 7x21

MessagePublié: Mer 4 Mai 2011 21:53
par Odd
La bandes annonces de l'épisode 7x21 est disponible avec les sous-titres réalisés par le staff.

Et maintenant, voici 3 extraits où vous nous invitons tous à exercer vos talents de traducteurs :


Extrait n°1 : You own me $50
http://www.house-fr.com/videos/extrait- ... autoplay=1

Extrait n°2 : Good for him
http://www.house-fr.com/videos/extrait- ... autoplay=1

Extrait n°3 : Epinephrine
http://www.house-fr.com/videos/extrait- ... autoplay=1

A vous ! :)

Re: [A Traduire] 3 extraits du 7x21

MessagePublié: Mer 4 Mai 2011 22:18
par Jack
Pour rappel : Lorsque vous vous lancez dans une traduction, indiquez le ici afin de ne pas avoir deux fois les mêmes extraits traduits.

Re: [A Traduire] 3 extraits du 7x21

MessagePublié: Jeu 5 Mai 2011 10:04
par cosette
Extrait n°2

Tell him you admit he's right, let's get him back to work.
If he's ignoring you it's because he trusts you.
No it's not.
No it's not. But he does.
Thanks, I feel warm inside.
Now I'm debating which bad idea I should pretend is a good idea and force everybody to implement.
I think this is good for him.
Obsessing over a bet is good ? And doing his actual job, treating actual patients, that's bad ?
House only doing what House wants is the only way he can function.
Since the breakup he's being seaking out crazier and crazier things to do because they are crazy.
This...is...well, it's not crazy.
No just irresponsible and possibly dangerous.
By House's standards too dull. This, he's doing just because he's interested.
I think House getting back to doing stupid House's stuff for stupid House's reasons is the best thing that can happen to him
I'll go explain that to the patient.


Dites-lui qu'il a raison, il se remettra à bosser.
S'il vous ignore c'est parce qu'il a confiance en vous.
Non, c'est faux.
Non, c'est faux. Mais il a confiance en vous.
Merci, ça me réchauffe le coeur.
Maintenant je me demande quelle mauvaise idée je devrais faire passer
pour une bonne idée et forcer tout le monde à l'appliquer.
Je pense que c'est bon pour lui.
Etre obsédé par un pari ?
Et faire son vrai travail, traiter ses vrais patients, c'est mauvais ?
Ne faire que ce qu'il a envie de faire, c'est sa seule façon de fonctionner.
Depuis la rupture, il cherche à faire des choses
plus dingues les unes que les autres, simplement parce qu'elles sont dingues.
Ce qui...euh...n'est pas dingue.
Non, juste irresponsable et potentiellement dangereux.
Pour les critères de House c'est ennuyeux. Mais là, il est intéressé.
Le voir refaire ses trucs stupides pour ses stupides raisons
est la meilleure chose qui puisse lui arriver.
Je vais aller expliquer ça à la patiente.

Re: [A Traduire] 3 extraits du 7x21

MessagePublié: Jeu 5 Mai 2011 13:18
par cosette
Extrait n°3

What the hell ?
Don't worry. It's just epinephrine.
Is it dangerous ?
In the wrong hands, very. So, yeah, sort of.
It's only gonna take a few seconds.
And...you are tachycardic.
Look, are you psycho ?
We combine the increase heart rate with chest trauma
by applying a litte sweet science to the science.
I'll explain more when you'll wake up.
Now the punch that has supposedly knocked you out looked like it was thrown by an old cripple.
Kind of like this.
Stop it.
3, 2, 1.


Qu'est-ce que c'est ?
Ne vous inquiétez pas. C'est de l'épinéphrine.
C'est dangereux ?
Entre de mauvaises mains, très. Donc oui, en quelque sorte.
Ca ne prendra que quelques secondes.
Et...vous êtes tachycardique.
Eh, vous êtes un malade mental ?
Combinons la hausse des pulsations cardiaques à un traumastisme thoracique
en appliquant la science de la boxe à la Science.
Je vous en dirai plus quand vous vous réveillerez.
Le coup qui est censé vous avoir mis à terre semblait donné par un vieil handicapé.
Un peu comme ça.
Arrêtez !
3...2...1

Re: [A Traduire] 3 extraits du 7x21

MessagePublié: Jeu 5 Mai 2011 16:18
par Fanny-Wan Kenobi
Cosette je peux faire l'extrait 1 ? Pretty please ! :D
Je suis en manque de traduction !

Re: [A Traduire] 3 extraits du 7x21

MessagePublié: Jeu 5 Mai 2011 16:44
par cosette
Bien sûr :he:

Re: [A Traduire] 3 extraits du 7x21

MessagePublié: Jeu 5 Mai 2011 23:21
par Fanny-Wan Kenobi
Wilson : “Let’s go ! Let’s go !”
House : “That’s off. It was fixed. The punch barely touched him”
Foreman : “You bet on Foley to beat Zachary ?”
House : “Speed beats power. Unless speed has been paid to speedily take a dive.”
Wilson: “He touched him enough to put him on the canvas. And the official counted him out which means you officially own me 50 bucks.”
House : “We bet on a sporting event. It wasn’t that sporting and less that 30 seconds that was barely even eventy.”
Wilson : "OK. Here what I saw. You lost and I won.”
House : “Take that to your grave, you’re not taking my 50 bucks.”
Wilson : “Prove it. Prove it or pay up ! You got one day. And don’t make me send my boys out looking for you.”

Wilson : “Allez ! Allez !”
House : “Ca ne marche plus. C’était arrangé. Le coup l’a à peine touché.”
Foreman : “Vous avez parié que Foley allait battre Zachary ?”
House : ”La vitesse bat la force. A moins que la vitesse ait été payé pour rapidement faire un plongeon.”
Wilson : “Il l’a touché assez pour l’envoyer au tapis ! Et l’arbitre l’a compté hors jeu ce qui veut dire qu’officiellement tu me dois 50 billets ! »
House : “On a parié sur un événement sportif. Ce n’était ni sportif et après 30 secondes ce n’était même plus un événement.”
Wilson : “OK. Voilà ce que j’ai vu. Tu as perdu et j’ai gagné.”
House : “Emporte ça dans ta tombe, tu ne me prendras pas mes 50 billets.”
Wilson : “Prouve le moi ! Prouve le moi ou paye ! Tu as une journée ! Et ne me fait pas envoyer mes gars après toi !”

Re: [Traduits] 3 extraits du 7x21

MessagePublié: Dim 8 Mai 2011 13:08
par Kerni
Merci les filles pour les traductions. :cool:

Ces 3 extraits sont disponibles avec les sous-titres :

http://www.house-fr.com/videos/saison-7-a18/

Re: [Traduits] 3 extraits du 7x21

MessagePublié: Dim 8 Mai 2011 13:50
par Vince-Vega
Petit problème pour le 2 extrait. "Housse" au lieu de "House"

Re: [Traduits] 3 extraits du 7x21

MessagePublié: Dim 8 Mai 2011 15:46
par Kerni
Oups, si j'écris House en phonétique maintenant, ça craint !

Merci d'avoir signalé l'erreur. :)
C'est corrigé.