Inscription
Mot de passe oublié

Retour

Épisode 2.19 : House vs. God

House contre dieu

    • Résumé de l'épisode :
    • Un jeune prêtre guérisseur s'écroule en plein office, victime de spasmes violents. Il venait tout juste de guérir une patiente paralysée des jambes, qui, sous l'apposition de ses mains, s'est remise à marcher. Les docteurs Cuddy et Foreman se chargent de soigner le guérisseur qu'ils soupçonnent d'avoir été empoisonné...

  • Diagnostic final : Sclérose tubéreuse de Bourneville et Herpès

    • Casting et direction
    • Réalisateur

      : John Showalter

      Scénariste

      : Doris Egan

      Acteurs principaux

      : Hugh Laurie (Dr Gregory House), Robert Sean Leonard (Dr James Wilson), Omar Epps (Dr Eric Foreman), Jennifer Morrison (Dr Allison Cameron), Lisa Edelstein (Dr Lisa Cuddy), Jesse Spencer (Dr Robert Chase)

      Acteurs secondaires

      : Will Rogers (Pastor), David Cheaney (Bus Stop), Michael Edwin (Tax Accountant), Marco A. Martinez (Dry Cleaner), Sandra Marshall (Agnes), Tamara Braun (Grace), William Katt (Walter), Thomas Dekker (Boyd)
    • Cet épisode apparait dans le dossier
    • La Vicodin
    • Fox, USA
    • 24.52 millions de téléspectateurs
    • Citations
    • House: Gotta go—building full of sick people. If I can hurry, maybe I can avoid them.
    • House: Faut que j'y aille, ça grouille de gens malades ici, j'aimerais pas en croiser.
    •  
    • House: You've got a gift. People thank you for telling them they're going to die.
    • House (à Wilson): Tu as un don toi. Les gens te remercient de leur dire qu'ils vont mourir.
    •  
    • House: No, if you talk to God, you're religious. If God talks to you, you're psychotic.
    • House: Non si vous parlez à Dieu vous êtes religieux, si c'est Dieu qui vous parle ça craint !
    •  
    • House: Faith, that's another word for ignorance, isn't it?
    • House: La foi, c'est un synonyme d'ignorance, non ?
    •  
    • Boyd: God says you look for excuses to be alone.
      House: See, that is exactly the kind of brilliance that sounds deep, but you could say it about any person who doesn't pine for the social approval of everyone he meets. Which you were cleverly able to deduce about me by not being a moron. Next time, tell God to be more specific.
    • Boyd: Dieu dit que vous cherchez des excuses pour être seul.
      House: Ça c'est le genre de phrases pertinentes qui se balancent d'un air profond sauf qu'elle est valable pour tout ceux qui ne courent pas après l'assentiment immédiat du moindre péquin, ce qui est mon cas comme tu l'as très vite remarqué, n'étant pas un débile profond. Ça serait bien que Dieu soit un peu plus précis.
    •  
    • Chase: You're gonna talk to a patient?
      House: God talks to him. It'd be arrogant of me to assume that I'm better than God.
    • Chase: Vous allez parler à un patient ?
      House: Si Dieu s'en donne la peine, disons que je peux quand même faire un petit effort.
    •  
    • House: Isn't it interesting... religious behavior is so close to being crazy that we can't tell them apart.
    • House: Ah une remarque intéressante. Comment différencier un fou d'un religieux, il se ressemblent tellement.
    •  
    • Wilson: They could build monuments to your self-centeredness.
    • Wilson (à House): J'élèverai un monument à ton égocentrisme !
    •  
    • Wilson: House! Why the hell did you let an unstable patient wander the hallways?!?
      House: His leash broke.
    • Wilson: House ! Depuis quand on laisse un patient délirant errer dans les couloirs ?
      House: Quoi il a mordu ?
    •